La Descente du Gel est le dernier terme solaire de l'automne, pendant lequel le temps devient beaucoup plus froid qu'avant et le gel commence à apparaître.
霜降是中国传统二十四节气(les 24 termes solaires traditionnels chinois)中的第十八个节气,英文表达为La descente du givre。霜降期间,气候由凉向寒过渡,所以霜降的来临意味着"寒秋"的开始。
霜降是秋季的最后一个节气,在此期间,天气相较之前会冷得多,寒霜开始出现了。
Pendant la Descente du Givre, le gel commence à apparaître. Mais dans la région du cours inférieur du fleuve Jaune, il apparaît pour la première fois fin octobre ou début novembre. À l'approche de la Descente du Givre, le monde s'emplit de l'atmosphère de la fin de l'automne.
霜降时节,冰霜开始出现了。但在黄河下游地区,初霜会在十月末或十一月初出现。随着霜降的来临,整个世界都充满了晚秋的气息。
—— ...
Voici quelques-uns des fruits les plus délicieux qui ont mûri à cause du gel. Jetons un coup d'oeil
Kaki
Manger des kakis pendant la période de la Descente du Gel peut aider à résister au froid et à protéger les os. À la campagne, on croit que les gens ont les lèvres gercées s'ils ne mangent pas de kakis pendant cette période.
柿子营养丰富,具有清热润肺、防寒的功效。因此民间也有不少俗语来描绘吃柿子的好处,如“霜降吃柿子,不会流鼻涕”等。
霜降时吃柿子能帮助人们御寒和保护骨骼。在乡下,人们认为,如果霜降期间不吃柿子,嘴唇会干裂。
Pomme
Il existe de nombreux dictons chinois sur les bienfaits des pommes, comme « Mangez une pomme après les repas, même les hommes âgés peuvent être aussi forts que les jeunes hommes », tout comme le dit le proverbe occidental : « Une pomme par jour éloigne le médecin pour toujours ».
霜降后的苹果糖度高,果肉也会变得更脆。在享受美味的同时,苹果具有的润肺、止咳、促消化的功能,也能帮助人们在秋季增强体质。
中国有很多表达苹果益处的俗语,如"饭后一个果,老来赛小伙。”
Poire
La poire est un autre fruit recommandé pendant la Descente du Givre, qui peut favoriser la sécrétion de liquides corporels, évacuer la chaleur et réduire les expectorations.
梨子皮薄肉脆,清甜多汁,咬一口汁水四溢,像一股甘泉涌进了肺腑。Pourquoi?
吃梨可促进体液分泌(利尿),清热化痰。
Manger du canard
Il existe un dicton au Fujian qui dit : « Même se nourrir toute l'année n'est pas aussi bon que de nourrir le corps humain le jour de la descente du gel. » Manger du canard est un moyen pour les gens de cette région de prendre du poids.
鸭肉性寒,味甘,具有滋阴补虚、清热润燥的效果。讲究秋季进补的福建省南部,有霜降当天吃鸭子的习俗。
在福建有句俗语:"一年补透透,不如补霜降。"
Châtaignes
Manger des châtaignes pendant la Descente du Givre est bénéfique pour la santé. Les châtaignes ont une saveur chaleureuse et sucrée, nourrissent la rate et l'estomac, stimulent la circulation sanguine, soulagent la toux et réduisent les expectorations.
« » "灌香糖"的称号,壳极柔脆,手微剥之,壳肉易离而皮膜不粘”的标准。
霜降时吃板栗,有益于身体健康。板栗性暖、味甘,对滋养脾胃、活血、止咳化痰有很好的功效。
dattes chinoises
Manger trop de dattes chinoises peut être nocif. Des dattes avariées peuvent provoquer des maux de tête et des étourdissements, voire mettre la vie en danger.
枣富含维生素,有助于补血降压,增强免疫力。霜降时节正值新鲜的枣上市,此时须注意,不当的食用方式会对人体造成危害。
食用过量的枣对身体不好。腐烂的枣会导致头痛、头昏,甚至使人陷入生命危险。
Date de publication : 23 octobre 2020